No exact translation found for تَوْقِيعٌ مُقَابِلٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَوْقِيعٌ مُقَابِلٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il me faut une déclaration de ton jules, au sujet des primes sur Steve Switzer.
    هنا الأمر , أريد أن أحصل على بيان تحت القسم من صديقك بخصوص قضية (ستيف سويتز) للـ (الدفع مقابل توقيع العقد)
  • Dans ce contexte, l'autorité exécutive est la capacité d'exercer des fonctions de maintien de l'ordre (arrestation, perquisition et saisie) et d'entendre des témoins conformément au pouvoir conféré au gouvernement.
    وفي هذا السياق، تعني السلطة التنفيذية القدرة على ممارسة مهام إنفاذ القانون بما فيها الاعتقال والتفتيش وتوقيع الحجز وإجراء المقابلات وفقاً للسلطة المخولة من الحكومة.
  • Enfin, ledit formulaire exige du fonctionnaire de l'Office d'évaluation qui a conduit l'entretien une attestation certifiant que la signature du (de la) requérant(e) est authentique et que la photographie apposée sur le formulaire est parfaitement ressemblante.
    وأخيراً، تستلزم الاستمارة تصديقاً من موظف الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي الذي أجرى المقابلة على توقيع صاحب المطالبة وعلى أن الصورة الفوتوغرافية المرفقة هي صورة صاحب المطالبة.
  • Le régime établi par la Directive de l'Union européenne relative aux signatures électroniques fait aux États membres de l'Union, "au minimum", l'obligation de veiller à ce que les prestataires de services de certification, en délivrant un certificat au public sous forme de certificat qualifié ou en garantissant qu'un tel certificat a un caractère public, soient responsables des dommages causés à toute entité ou à toute personne physique ou morale qui fait raisonnablement fond sur lesdits certificats: a) en ce qui concerne l'exactitude, au moment de son émission, de toutes les informations figurant dans le certificat qualifié et le fait que le certificat contient tous les détails que doit comporter un certificat qualifié; b) le fait qu'à la date d'émission du certificat, le signataire identifié sur le certificat qualifié avait le contrôle des données de création de signature correspondant aux données de vérification de signature indiquées sur le certificat; et c) le fait que les données afférentes à la création de signature et les données de vérification de la signature peuvent être utilisées de manière complémentaire dans les cas où elles sont générées les unes et les autres par le prestataire de services de certification. Cette responsabilité s'entend à moins que le prestataire de services de certification puisse apporter la preuve qu'il n'a pas agi de manière négligente.
    والنظام الذي أنشأه إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن التوقيعات الإلكترونية يلزم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأن تضمن، "كحد أدنى"، أن يكون مقدّم خدمات التصديق، لدى إصدار شهادة باعتبارها شهادة موثوقة للجمهور، أو بضمان شهادة من هذا القبيل للجمهور، مسؤولا عن الضرر الذي يلحق بأي كيان أو شخص قانوني أو طبيعي يعوّل على نحو معقول على تلك الشهادة: (أ) فيما يتعلق بدقة جميع المعلومات الواردة في الشهادة الموثوقة، وقت إصدارها؛ (ب) وعن ضمان أن يكون الموقّع المعرف في الشهادة الموثوقة، وقت إصدارها، حائزا لبيانات إنشاء التوقيع المقابلة لبيانات التحقق من التوقيع الواردة في الشهادة أو المعرّفة فيها؛ (ج) وعن ضمان إمكانية استخدام بيانات إنشاء التوقيع وبيانات التحقق من التوقيع على نحو تكاملي في الحالات التي يولد فيها مقدّم خدمات التصديق كلا النوعين؛ ما لم يثبت مقدّم خدمات التصديق أنه لم يتصرف بإهمال.